Una poliantea cervantina: “Misceláneas ejemplares”

miscelaneas ejemplaresUn género muy practicado por los humanistas del siglo XVI fue la poliantea o miscelánea de conocimientos librescos diversos. La más conocida es la Silva de varia lección del sevillano Pedro Mexía, que compone su obra antes que Michel de Montaigne, con quien algunas semejanzas guarda su trabajo (básicamente por el modelo de escritura, en el que el español pudo influir). Otra colección de este tipo es el Jardín de flores curiosas de Antonio de Torquemada o el mismo Tesoro de la lengua castellana o española (1611) de Sebastián de Covarrubias, en cuyas entradas el lexicógrafo se explaya en torno a saberes de toda índole. La fascinación por la poliantea llega hasta aquel Suplemento a Polidoro Virgilio que componía el personaje del primo en el episodio de la cueva de Montesinos (capítulo XXII de la segunda parte de Don Quijote de la Mancha). La poliantea constituye una pieza fundamental de la arquitectura cultural del Siglo de Oro.

Bajo esta inspiración renacentista, de querer abarcar lo diverso y sugerir todos los caminos, las profesoras Alicia Parodi y Noelia Vitali, de la Universidad de Buenos Aires, coordinaron en 2013 el volumen Misceláneas ejemplares. Algunas claves para leer una colección de novelas cervantinas (Eudeba). En un reciente viaje a Sao Paulo, me obsequiaron un ejemplar y quedé cautivado por la propuesta que encierra. Se me ocurren dos antecedentes para esta publicación. Uno es el Dictionnaire des noms des personnages du Don Quichotte de Cervantes (Paris, Ed. Hispanique, 1980) de Dominique Reyre, en el cual los nombres propios de la novela son explicados y comentados. El otro es la Enciclopedia cervantina (Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 1997) de Juan Bautista Avalle-Arce, mucho más exhaustivo y minucioso para los detalles que el de Reyre, pero mucho menos analítico. Misceláneas ejemplares, en su brevedad, ofrece un conjunto de contribuciones a cargo de un equipo de investigadores formados en la misma escuela filológica, aquella que fundó Amado Alonso en Argentina a mediados del siglo XX y mantiene su vitalidad con nuevas investigaciones.

Las entradas, organizadas en torno a ejes temáticos (“nombres”, “caracteres”, “de punta en punta”, “motivos bíblicos y hagiográficos”, “poesía e historia”, “la poética en símbolos”, “la poética dramatizada”, “formas”, “géneros” y “filosóficas”) invitan a hacer una lectura orgánica de las Novelas ejemplares, como un universo complejo y singular, con vasos comunicantes entre todas ellas. Como su título lo indica, se ofrecen claves, pistas, iluminaciones, ideas poderosas que pueden expandirse para dar rienda suelta a interpretaciones. En esto, el libro se presta a ser leído tal como se leía una poliantea, a la manera de un diccionario o enciclopedia: no de principio a fin, en un orden fijo, sino saltando de entrada a entrada o simplemente como un material de consulta para ilustrar un asunto que interese en particular al investigador. Cada entrada, con mayor o menor exhaustividad, presenta una bibliografía esencial para ingresar al análisis del tema elegido. Así, por ejemplo, la entrada sobre “Las ‘Leo’, frente a las no-‘Leo’”, de Celia Burgos Acosta, indaga en las connotaciones de nombres como Leocadia (La fuerza de la sangre) o Leonisa (El amante liberal), además de analizar su perfil psicológico, en contraste con otras figuras femeninas doncellas en las Novelas ejemplares, como Isabela (La española inglesa) y Costanza (La ilustre fregona). Igualmente, Alicia Parodi expone la riqueza de las metáforas de “circularidad” presentes en novelas como El casamiento engañoso, El licenciado Vidriera y el Coloquio de los perros. En suma, se trata de una herramienta utilísima para futuras lecturas de las Novelas ejemplares. Solo queda agradecer a las coordinadoras, así como al equipo de redactores, por la confección de esta original poliantea cervantina.

Anuncios

Acerca de orodeindias

Disce, puer, uirtutem ex me uerumque laborem, fortuna ex aliis
Esta entrada fue publicada en Uncategorized y etiquetada , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

4 respuestas a Una poliantea cervantina: “Misceláneas ejemplares”

  1. Julia dijo:

    ¡Qué buena reseña, Fernando, muchas gracias! Un gusto conocerte en San Pablo.

  2. Pingback: Los “Ensayos” de Michel de Montaigne (1533-1592) | Oro de Indias

  3. Pingback: Picaresca y pastoral en “La ilustre fregona” | Oro de Indias

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s